Special Policy Report “PRVACI ZDRAVSTVENE PISMENOSTI” – Prvaci zdravstvene pismenosti iza zdravstvenog rječnika “Hipertenzija”
ovodom obilježavanja 95. godina od osnutka Škole narodnog zdravlja dr. Andrija Štampar Medicinskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, uz podršku kompanije Sandoz koja je implementirala izvrsnu inicijativu Zdravstveni rječnici, iznimna nam je čast predstaviti Vam posebnu publikaciju Health Hub-a u okviru Special Policy Reporta „PRVACI ZDRAVSTVENE PISMENOSTI“ nadahnuti globalnom inicijativom „Health Literacy Champions“ koju je pokrenula Kristine Sørensen i Global Health Literacy Academy koju snažno podržavamo. Općenito, pitanje zdravstvene pismenosti važno je za pacijente, profesionalce, pružatelje usluga, zdravstvene osiguravatelje i političare. Odgovornost je svih da osiguraju zdravstveno pismene putove (tzv. health literate pathways) u borbi protiv bolesti.
Slijedom navedenog, Health Hub kao jedinstveni think tank u regiji za zdravstvo i zdravstvenu industriju, kreirao je ovu prigodnu publikaciju i Special Policy Report „PRVACI ZDRAVSTVENE PISMENOSTI“ uz brojne stručnjake – prvake zdravstvene pismenosti, predstavnike zdravstvene administracije, globalnih i nacionalnih javnozdravstvenih čelnika i lidera, predstavnike pacijenata i zdravstvene industrije.
Health Hub predstavlja Vam dobre prakse i zdravstvene stručnjake koji se u pravom smislu riječi mogu nazvati prvacima zdravstvene pismenosti! Predstavljamo odlične primjere suradnje akademske zajednice, zdravstvenih stručnjaka i zdravstvene industrije- 15 zdravstvenih rječnika u kojima je obrađeno 600 zdravstvenih termina, uz preko 30 uključenih zdravstvenih stručnjaka različitih profesija!
Upoznajte stručni tim i prvake zdravstvene pismenosti iza zdravstvenog rječnika “Hipertenzija”!
ZDRAVSTVENI RJEČNIK //
HIPERTENZIJA
Na izradi ovog zdravstvenog rječnika radili su i autori:
- dr. sc. Biserka Bergman Marković, prim., dr.med. specijalist obiteljske medicine
“Sudjelovanje u projektu izrade zdravstvenih rječnika vezanog uz hipertenziju osobito me veselilo. Sa zadovoljstvom mogu reći da mi je otvorilo nove spoznaje poput veće svjesnosti o razumijevanju stručnih informacija od strane pacijenata te potrebi komunikacije “razumljivijim rječnikom”; upravo je tu veliki doprinos zdravstvenih rječnika.
Iznimno je bitno pomicati granice zdravstvene pismenosti. U svakodnevnom radu s pacijentima uočila sam kako najslabije razumiju medicinske termine poput hipertenzije (povišenog krvnog tlaka), ne shvaćajući da hipertenzija odnosi najveći broj preuranjenih života svake godine (više od COVID-19 infekcije, malignih bolesti, rata, pušenja itd. …). Kompleksnost hipertenzije razumije vrlo mali broj pacijenata, ali i kolega koji se ne bave tim područjem, obzirom da hipertenzija „ne boli nego „samo“ uništava ciljne organe“.
Zdravstvena pismenost iznimno pridonosi povećanju adherencije, a time utječe i na ishode liječenja poboljšavajući ih. Studije su pokazale kako informirani i educirani pacijent ima značajno bolju kontrolu hipertenzije i dijabetesa, smanjuje se učestalost hospitalizacija, a time se može utjecati na sekundarnu i tercijarnu prevenciju. Dobra informiranost je iznimno važna za adherenciju: suradljiviji pacijent je sigurniji, zna što i radi čega koristi, a samim time su i bolji ishodi liječenja.
Nove tehnološke mogućnosti poboljšavaju samostalnost i informiranost naših pacijenata. Dodatnih 5 minuta za edukaciju uz objašnjenje od iznimne je koristi za aktivno uključenje pacijenata (što treba učiniti, koje lijekove uzeti, u koje vrijeme primjenjivati terapiju, zašto se neki lijek propisuje, kako pazimo na interakcije lijekova, informiranje i pokazivanje internetskih stranica za izračun bubrežne rezerve, savjetovanje o prehrani i rizicima za bolesti i dr.). No nakon informiranja i objašnjenja potrebno je pacijenta upitati: „ Jeste li razumjeli?“ Razumijevanje informacija te izdvajanje bitnih od „manje bitnih“ stvari važno je za suradnju liječnika i pacijenta.“
prof. dr. sc. Ingrid Prkačin , dr. med., specijalist hitne medicine, specijalist nefrolog
prof. dr. sc. Ingrid Prkačin , dr. med., specijalist hitne medicine, specijalist nefrolog
„Kad je o zdravstvenoj pismenosti riječ, moja je misija kroz edukacijske aktivnosti, projekte i inovacije u farmaciji i medicini, kod naših kolega – pružatelja zdravstvene skrbi, osvijestiti potrebu za uključivanjem pacijenata u proces njihovog liječenja, prevencije i praćenja bolesti, i to ponajviše njegovog razumijevanja same dijagnoze, te procesa kroz koje prolazi. U pružanju skrbi, zdravstveni profesionalac ne bi smio pretpostavljati što pacijent misli, zna i razumije, već ga aktivno uključiti u donošenje odluka o njegovom liječenju i potaknuti ga da se sam izrazi i postavi pitanja koja su njemu važna.
Stoga sam vrlo rado prihvatila poziv da, kao magistra farmacije s bogatim kliničkim iskustvom, zajedno s liječnicima obiteljske medicine i liječnicima specijalistima iz različitih područja, budem autor na sedam rječnika za razvoj zdravstvene pismenosti u građana. Smatram da su nam takvi didaktički alati iznimno korisni i potrebni u radu s pacijentima kako bismo im nenametljivo pružili informacije da razumiju više, a bez da sami dođu u situaciju da nešto ne razumiju. Svaki je pružatelj skrbi, bilo da se radi o farmaceutu, medicinskoj sestri, liječniku ili njegovatelju prihvatio ulogu edukatora svog pacijenta, a i naša titula „magistra farmacije“ zapravo znači „učiteljica liječenja“.
Sigurna sam da ćemo pisane i digitalne inovacije za pomicanje granica zdravstvene pismenosti intenzivno razvijati i promovirati u nadolazećem razdoblju te da je potrebno uložiti dodatne napore za razvoj zdravstvene pismenosti u zajednicama u kojima živimo i radimo.“
doc. dr. sc. Arijana Meštrović, mag. pharm.
Doc. dr. sc. Meštrović sudjelovala je kao autor u izradi sedam zdravstvenih rječnika za razvoj zdravstvene pismenosti u građana (Degenerativne i reumatske bolesti, Dijabetes, Gastroenterologija, Hipertenzija, Osnove onkologije i onkološke hematologije, Pulmologija i Upalne reumatske bolesti)!
doc. dr. sc. Arijana Meštrović, mag. pharm.
Special Policy Report „PRVACI ZDRAVSTVENE PISMENOSTI“